如何把英语学得像一个以英语为母语的人

即使你出生在英语国家,真正地掌握好英语这种语言也不是一件非常容易的事。这是因为英语具有许多不规则的拼写和发音,并且还会从其他不同的语言中借用词汇创造新词,使得新的专有名词不断出现。

步骤

(01)使用标准英语。避免不标准(即不合语法的)的形式,如“ain’t不是”, “can’t hardly几乎不能”, “can’t seem to不能”, “irregardless不管”以及“anyways无论如何”等。查阅一下列表(“非标准和存疑的用法”)以及如何使用常被误用的单词。查阅字典上的用法和样式指南上的注解,比如斯特伦克和怀特写的风格的要素一书等。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人

(02)记牢正确的发音。大多数单词的发音都不止一种,比如说 “either要么”一词,所有不同的发音都是正确的。但是也有一些单词,比如说“mischievous调皮”,其中一种发音比另一种更好。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第2张

(03)尝试写作,以试图暴露自己在写作结构、语调和想法上的不足。虽然不是所有出版的文章都是完美的,但绝大多数的印刷作品,如书籍和杂志等,都是经过了彻底的编辑的。你需要从中发现好文章之所以成为好文章的原因。一旦你阅读量多起来之后,如果句子哪里有错,你会自然地感觉到的,这样你就能越来越自然地正确使用英语了。如果你想写一种特定的风格,或写一个特定的题材,建议你去阅读相关的书籍。你会从所读的书籍中吸取和借鉴这样的风格和思想。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第3张

(04)多听电台的谈话节目、播客和音频书籍。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第4张

(05)配合语调大声朗读。你可以对着你的孩子或宠物进行阅读。大声朗读文章是了解文章结构的一种方法,并且它会让你注意到更多的细节。这将有助于提高演讲水平,尤其是当你犹豫该说什么好而不断地说“哦”和“嗯”的时候。如果你坚持大声朗读,那么就不太可能会在说话时口吃或停顿了。你会发现自己说的话变得不再语无伦次。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第5张

(06)增加词汇量。阅读比对话或收音机或电视之类的视听媒体更能让你接触到广泛的词。收集你不知道的单词。勤查字典,多玩文字游戏(比如Hangman、Fictionary和Free Rice),订阅每日单词这个网站。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第6张

(07)用语言来做游戏。你可以做些双关语的游戏,重玩拼字游戏,自创新词等。你可以试图亲自在维基百科上写作花园幽径句,自己编写类似aprosdoketon这一篇的文章,或进入布尔沃•李顿竞赛看失败作品的例子或相似文章。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第7张

(08)练习写作。写日记、博客或维客(wiki)。尤其是维客,不仅需要写手进行写作,而且经常会有整个社区的编辑来帮助你完善文章。不管你在哪里、在做些什么,你都应该尽可能地保持每天练习。编写电子邮件和短信时也应使用完整的句子,这也算得上写作的一种。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第8张

(09)注意你的说话对象和交流的目的。就像你会根据天气穿上不同的衣服,你也应该根据听众的不同而采用不同的读写方式。这种交流是真实的还是虚拟的呢?你是在讲故事、辩论还是在解释一种程序呢?

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第9张

(10)校对作品并请别人帮忙校对。校对可以使你了解到你常犯的错误类型。大声朗读你的文章。当你读到感觉不怎么正确的地方时,你就有可能会发现语法错误。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第10张

(11)不要害怕犯错误。你越担心犯错,你的写作水平就越难提高。掌握好一门语言需要非常大量的练习,而犯错只是学习过程中的一部分。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第11张

(12)试着学习另一种语言。它会让你更加注意自己母语的结构和语法。许多拉丁语系和日耳曼语言与英语单词在结构上类似,你可以通过对比这些异同加强你对这两种语言的理解。

如何把英语学得像一个以英语为母语的人 第12张

不标准和存疑的用法

(01)&ndash,“A lot”并不是一个单词,在非正式的写作中多使用“a lot”。而在正式写作中则代替“many”、“much”、“several”、“numerous”、“a large number”和“a large amount”(均表示很多之意)。

(02)–Ain't不可以表示“是”或“有”。“ain’t I?”“Amn’t I?”的用法都是不标准的。“aren’t I?”才是标准英语。尽管在一些方言中存在使用“ain’t I?”和“amn’t I?”的现象,但事实上,正确、标准的单数形式应是复数形式:“aren’t: I’m right, aren’t I?”

(03)–“Alright”是不标准的,应使用“All right”,与“okey”类似,“Alright”也是一个非正式的词,在正式写作中应使用“fine”或“acceptable”代替。

(04)–适当的词是“anyway”。

(05)–这是“going to”和“want to”的简略版。它们除了在对话中使用外,在所有的写作类别中都是不被接受的。如果演讲者真的说了“I’m gonna go to the supermarket”(我要去超市),那么请把它写下来。

(06)–“Hopefully”是一个正式的、客观的词。此外同义词中也没有其他能更好地诠释这个意思的词了。因为它是一个单词,所以它比其他同义词更简洁地表达这个意思。“Hopefully”最初在使用时曾遭到质疑,因它本应该是修饰动词的。在句子“The candidate will hopefully be nominated by the party”(候选人有望被党提名)中,“hopefully”并不意味着“通过一种充满希望的方式”,而是一种客观的认为(提名)充满希望的预测。这是一个修饰整个句子的副词,并且这种用法在正式写作中很常见。“Hopefully”一词甚至在法律文书中也有使用。

(07)事实上,“hopefully”曾经被认为是一个无赖甚至是做作的词。

(08)–使用“Impact”来表示“对某事有影响”的意思,有时会遭到批评,尤其是那些认为该词本身是名词而当成动词用的人。但实际上“impact”起初就是动词。这个词在正式写作中也是最常用的。使用“impact”一词也能迫使作家表述得更加具体、精确。The paper will have a negative impact.(本文将产生负面影响。)这很可能是一个空句子,言之无物。The paper will negatively impact the historian’s reputation.(本文将对历史学家的声誉造成负面影响。)这个句子结构中存在及物动词,就迫使笔者说出会受到影响的具体对象。

(09)–该词也是不标准的,前缀“ir-”和后缀 “-less”使得该词变得十分多余。标准的英语则使用“regardless”或“irrespective”。

(10)–在诸如“off”、 “outside”和“inside”等介词以及 “all”等代词前面使用of一词是错误的用法,但是请注意,当“off”作为动词使用时,使用“of”是可以的。 (如“the breaking off of rock”摇滚暂停)。Get off of me.(放开我)Get off me.(放开我)What is inside of the bag?(包里面是什么?)What is inside the bag? (包里面是什么?)All of the students knew the answer.(所有的学生知道答案。)All the students knew the answer.(所有的学生知道答案。)

(11)–“Out loud”是非标准的,应使用“aloud”一词更为简洁。

(12)–“Till” 是不标准的形式,在正式写作中,使用“Until”比“till”更为恰当。

(13)–该短语恰当的形式为“used to”。在发音时注意发出“used”中的“d”音。As a child, I use to go to nursery school.(孩提时我常常去幼儿园。)As a child, I used to go to nursery school.(孩提时我常常去幼儿园。)

(14)如果你了解自己学习的原因,那么你应该是能够很容易地设定目标的。做一个日程表,看看你需要学习多久来实现你的目标?这对每个学生来说,回答都是不同的。重要的是你的回答要有现实可能性。做出你的承诺。学习英语需要很多动力。没人会替你上课。如果你确定你已经准备好开始学习,那就做出你的承诺吧。

特别提示

注意,书面英语也会提高你的英语口语。

使用惯用介词。例如,你会agree “with”(同意)某人,但是agree“to”(同意)某事。

“This is the woman with whom I was acquainted.”(这是我认识的女人。)

“To whom did you send the letter?”(你寄这封信给谁?)

正确选择人称代词。在“to be”等形式短语后使用主语代词(“I”、“she”、“he”、“we”、“they”)在及物动词和介词之后使用宾语代词(“me”、“her”、“him”、“us”、“them”)。

拼写能力并不一定是写作能力的指标之一,尽管这两个技能是密切相关的。如果你认为你不擅长拼写,你可以用字典或拼写检查程序检查之后再提交作品。

写完后再改正。如果你不知道怎么拼写一个词,继续写!不要停下来纠正错误,因为这可能会打断你的思路。

构造并行、平衡的句子。

记住,好的写作要求有好的语法和拼写,逻辑性和主题明确,有针对性,内容好。一名好作家不会忽略以上的任何一点。建议你一定要分配足够的时间来检查是否存在语法和拼写错误,以及语法结构是否糟糕。

“This is the woman whom I was acquainted with.”(这是我认识的女人。)

“Whom did you send the letter to?”(你把信寄给谁呢?)

接受语言的发展。新单词是不断出现的。“Finalize”(确定)就是其中一个,并且没有发现其他更为合适的替代词。它以新的方式来使用现有的词汇。例如,“contact接触”曾经只是一个指代触摸的名词,但现在也用作“交流”之意。语言的发展过程中,有些单词也会消失。例如,英语中也存在用词用来区分正式和非正式的第二人称代词:ye作为正式的代词,“thou”作为非正式的代名词。这些代词也有主观和客观形式:“thou”和“thee”;“ye” 和“you”。讲英语的人发现他们并不需要所有这些代词。“you”可以用在正式和非正式写作中使用,也可以作为主观和客观代词。

“That is how the project was referred to.”(这介绍了这个项目是如何被提到的。)(正式的不及物动词)

在必要时应毫不犹豫地拆开不定式。在正式写作中也常常使用分离不定式。分离不定式也不是仅在主动语态中存在,虽然主动语态不定式可以通过显示行为而避免主动语态。因为我们的许多语法规则是基于拉丁语语法的,所以有时英语中的分离不定式会因为其在拉丁语中当作一个整体而遭到批评。事实上,分离不定式在语法上是正确的,因为考虑到它们在一些短语和句子中是不可避免的,如短语“to more than double两倍多”,就不可能写成“more than to double” 或“to double more than”。在句子“Her plan is to not use the active voice”(她的计划是不使用主动语态)中,“not”的位置不对就使得句子的意思变得不同。《韦氏词典》认为,“正如一些评论家所说,分离不定式对于受教育程度较低的人来说似乎是非常少见的。它的使用几乎仅限于使用标准英语的人和文学语境中。”

不要害怕使用分离的动词词组。罗伯特娄斯认为这在语法上是正确的。有些不使用分离不定式的作家也同时拒绝分裂动词短语,但也没有这样的硬性规则。如果有这样的规则的话,我们应该都会说“I saw her not”而不是“I did not see her”。我们也应该会说“You are going?”而不是“Are you going?”但是“You are going?”是一个非标准的问题。分离的动词短语相较于分裂不定式来说,优势在于副词可位于动词词组的两部分之间。

尽量避免用介词结束从句。你可能听说过以介词做句子结尾,但是介词在某些类型的从句中也会脱离其修饰对象而存在。“介词”这个词的字面意思是“置于前”。介词通常被放置在它们的对象之前。介词位于句子或从句末尾(这是最重要的地方)的时候是弱读词。罗伯特•娄斯和约翰•德莱顿就是以引入这个规则来保持介词和其修饰对象连在一起而闻名的。在《英语语法简明教程》中娄斯说,在正式英语中最好是将介词置于关系代词前。<br/><br/>他还说,介词必须跟在某些动词后面才有具体含义(如“to fall on下降”)。这些动词可能需要将介词置于从句末端,罗伯特·娄斯在他的书中也有使用。“除了在我们语言内作为基础语法构造之外,也存在着第二种用法,但是其并没有得到应有的注意,无论是古代还是现代,人们都更关注于直接利用其他语言带来的便利。”他使用了“is not attended to不被注意”。注意他还写道,“人们更偏向于在to后面加which而不是that。”约翰•德莱顿也说, “除了这堡垒,在这个岛上还有另外两个城堡,附近停泊着八艘大船。都给你了。” “她也是被一位熟人供养的。”正式英语结构特征之一就是被动语态只能用于从句末端与介词连用。正如拉丁文一样,英语也可以在被动语态中使用不及物动词。拉丁语中是不可能以介词结尾的,但是它经常使用单个动词(如“trānslūcere”)来表达英语通常采用动词和介词作为一个整体所表达的意思(“to shine through发光”)。

正确使用&quot;who&quot;和&quot;whom&quot;。“Who”是主语代词,“Whom”是宾语代词。例如,“Whom did Sally see?莎莉看到了谁?”使用“Whom”作为宾语代词。当你不确定使用哪些时,用第三人称代词来重造该句。重写上句以“Sally saw whom?莎莉看见了谁?”代替,然后回答“Sally saw him.莎莉看见了他。”因为“him”听起来是正确的,所以本句中就使用“whom”。如果你觉得在演讲中说“whom”不舒服,威廉•萨菲尔建议重造句子以删除代词。当乔治•布什用“Who do you trust?”(你信任谁?)作为口号时,萨菲尔则建议改成“Which candidate do you trust?”(你信任哪一位候选人?)

谈话时请小心纠正别人的错误。有些人可能会误会你的意图。

互联网上的文章(尤其是在博客里)比印刷品诸如书籍和杂志等更有可能存在错误。互联网页面通常不会像检查其它纸质作品一样仔细。

“熟能生巧”这话是没错的,但没有人是完美的。

没有人是完美的。甚至威廉•萨菲尔、理查德•莱德尔和林恩特拉斯等英语专家都会被别人评论乃至批评他们的写作风格。